Как выйти на англоязычный рынок без идеального знания языка
Есть мнение, что без отличного знания иностранного языка двери международных рынков для предпринимателей закрыты. Но это не так, и история Сергея Фёдорова, который продаёт солнечные панели в США, это подтверждает.Сергей поделился своим опытом, который будет полезен всем предпринимателям вне зависимости от направления бизнеса и страны.Сергей ФёдоровПредпринимательПривет, меня зовут Сергей Фёдоров. Я развиваю магазин солнечных панелей в США. В 2018 году я впервые приехал в Америку, чтобы начать там бизнес. Звучит так, как будто у меня в арсенале был идеальный английский и полное понимание рынка. Но нет: я приехал в совершенно другой мир с туристическим английским и уровнем языка, достаточным для чтения технической документации. И конечно, я сильно переживал по этому поводу. Прошло пять лет, моя компания растёт, а я не поседел от стресса, развивая бизнес в англоязычной среде без идеального знания языка.Хочу на примере своего опыта рассказать, что язык — это не преграда для развития бизнеса, а лишь задача, которую можно решить.Реально ли он нужен — идеальный С1Пожалуй, стоит начать с того, что всё зависит от типа бизнеса. В случае нишевого сервиса или продукта, для развития которого прямое общение с аудиторией не требуется, уровень иностранного языка не важен. Я знаю ребят, которые на англоязычном и испаноязычном рынках запустили приложение для обработки видео, и у них нет коммуникации с клиентами, кроме базовой техподдержки. Они просто нанимают тех, кто им пишет статьи, тексты на сайт, придумывает креативы и корректно работает с интерфейсом.Если продукт сугубо технологический — приложения, сервисы, — знание языка не влияет на развитие бизнеса. Вопрос можно решить наймом соответствующих специалистов.Услуги хорошего англоязычного райтера стоят немного дороже, чем услуги русскоязычного, или столько же. У нас был опыт, когда мы нанимали переводчика по ставке 800 рублей в час. Это недорого, а на выходе мы получали качественные материалы для англоязычного блога.При этом стоит учитывать, что такой уровень языка — вне языковой среды — не позволяет самостоятельно генерировать креативы. Ты не понимаешь идиомы, стиль общения и вынужден полностью полагаться на наёмных сотрудников.Если бизнес предполагает общение с клиентами и инвесторами, то и здесь можно обойтись без С1 и С2.Есть несколько вариантов:Нанять личного помощника или PR-менеджера с отличным знанием языка. То есть доверенное лицо, которое будет за тебя говорить. Главное этого не стесняться, в этом нет ничего страшного.Найти кофаундера или партнёра, который живёт в этой языковой среде и будет заинтересован в успехе проекта.И тот, и другой вариант — рабочие. Предпринимателю нужно лишь выбрать, что ему ближе. Кому-то тяжело сходиться с людьми и доверять им, поэтому история с партнёрами для них — дикий стресс, их вариант — наём. Или наоборот. Я развивал бизнес с партнёром. Мой английский был далёк от идеала, и у меня не было никакого погружения в языковую среду. Когда мы начали сотрудничество, я понимал, что мой партнёр занимается не только решением бизнес-вопросов и полноценно влияет на продукт, но ещё и закрывает мою слабую сторону с языком. Сейчас мой уровень английского растёт, но на важных переговорах общается в основном он.Важно понимать, что уровень иностранного языка — это не какая-то константа. Выход на зарубежный рынок не быстрый процесс, не на месяц или два. По моим наблюдениям, подняться на уровень за полгода — реально. Очень тяжело, но реально. При А1 или А2 можно поднять уровень за полгода или максимум за год. Соответственно, если идти вдолгую, то через год-два знание языка поднимется на несколько уровней. На B1 и B2 уже можно разговаривать. Да, не с клиентами или инвесторами. Хотя я знаю ребят, которые на уровне B2 продолжают учить язык и общаются с инвесторами. При помощи кого-то, но уже разговаривают и понимают. И это нормально, и это не стыдно.Мой первый подкаст на английском языке с уровнем языка В2. Было волнительно, но я рискнулЧто я понял на личном опытеКогда я впервые приехал в Америку к моему партнёру, то находился в русскоязычной среде — мне не нужно было особо нигде применять свои англоязычные скиллы. Всё было прекрасно, пока я не пошёл арендовать машину. Ко мне сначала обратились на испанском, потому что дело было в Майами, да и я, видимо, выгляжу как испанец Когда ребята увидели, что я их не понимаю, переключились на английский, но это был такой английский, который я вообще не распознал. Шах и мат — подумаете вы, а вот и нет. Они начали говорить со мной ключевыми словами, исходя из контекста ситуации, и понятными жестами. Вышел я с трясущимися руками, ведь это был мой первый опыт аренды машины в англоязычной стране. Кстати, в Азии в этом плане всё проще. Ты понимаешь, чего ожидать: они плохо знают английский, и ты его плохо знаешь. Можно сказать, что вы на равных. А здесь прям был стресс.Но когда я вышел оттуда, осознал крутую штуку, что на самом деле ничего не отличается! Всё равно мы поняли друг друга, всё в порядке. И все посмеялись.
Есть мнение, что без отличного знания иностранного языка двери международных рынков для предпринимателей закрыты. Но это не так, и история Сергея Фёдорова, который продаёт солнечные панели в США, это подтверждает.
Сергей поделился своим опытом, который будет полезен всем предпринимателям вне зависимости от направления бизнеса и страны.
Привет, меня зовут Сергей Фёдоров. Я развиваю магазин солнечных панелей в США. В 2018 году я впервые приехал в Америку, чтобы начать там бизнес. Звучит так, как будто у меня в арсенале был идеальный английский и полное понимание рынка. Но нет: я приехал в совершенно другой мир с туристическим английским и уровнем языка, достаточным для чтения технической документации. И конечно, я сильно переживал по этому поводу. Прошло пять лет, моя компания растёт, а я не поседел от стресса, развивая бизнес в англоязычной среде без идеального знания языка.
Хочу на примере своего опыта рассказать, что язык — это не преграда для развития бизнеса, а лишь задача, которую можно решить.
Реально ли он нужен — идеальный С1
Пожалуй, стоит начать с того, что всё зависит от типа бизнеса.
В случае нишевого сервиса или продукта, для развития которого прямое общение с аудиторией не требуется, уровень иностранного языка не важен. Я знаю ребят, которые на англоязычном и испаноязычном рынках запустили приложение для обработки видео, и у них нет коммуникации с клиентами, кроме базовой техподдержки. Они просто нанимают тех, кто им пишет статьи, тексты на сайт, придумывает креативы и корректно работает с интерфейсом.
Если продукт сугубо технологический — приложения, сервисы, — знание языка не влияет на развитие бизнеса. Вопрос можно решить наймом соответствующих специалистов.
Услуги хорошего англоязычного райтера стоят немного дороже, чем услуги русскоязычного, или столько же. У нас был опыт, когда мы нанимали переводчика по ставке 800 рублей в час. Это недорого, а на выходе мы получали качественные материалы для англоязычного блога.
При этом стоит учитывать, что такой уровень языка — вне языковой среды — не позволяет самостоятельно генерировать креативы. Ты не понимаешь идиомы, стиль общения и вынужден полностью полагаться на наёмных сотрудников.
Если бизнес предполагает общение с клиентами и инвесторами, то и здесь можно обойтись без С1 и С2.
Есть несколько вариантов:
- Нанять личного помощника или PR-менеджера с отличным знанием языка. То есть доверенное лицо, которое будет за тебя говорить. Главное этого не стесняться, в этом нет ничего страшного.
- Найти кофаундера или партнёра, который живёт в этой языковой среде и будет заинтересован в успехе проекта.
И тот, и другой вариант — рабочие. Предпринимателю нужно лишь выбрать, что ему ближе. Кому-то тяжело сходиться с людьми и доверять им, поэтому история с партнёрами для них — дикий стресс, их вариант — наём. Или наоборот.
Я развивал бизнес с партнёром. Мой английский был далёк от идеала, и у меня не было никакого погружения в языковую среду. Когда мы начали сотрудничество, я понимал, что мой партнёр занимается не только решением бизнес-вопросов и полноценно влияет на продукт, но ещё и закрывает мою слабую сторону с языком. Сейчас мой уровень английского растёт, но на важных переговорах общается в основном он.
Важно понимать, что уровень иностранного языка — это не какая-то константа. Выход на зарубежный рынок не быстрый процесс, не на месяц или два.
По моим наблюдениям, подняться на уровень за полгода — реально. Очень тяжело, но реально. При А1 или А2 можно поднять уровень за полгода или максимум за год. Соответственно, если идти вдолгую, то через год-два знание языка поднимется на несколько уровней.
На B1 и B2 уже можно разговаривать. Да, не с клиентами или инвесторами. Хотя я знаю ребят, которые на уровне B2 продолжают учить язык и общаются с инвесторами. При помощи кого-то, но уже разговаривают и понимают. И это нормально, и это не стыдно.

Что я понял на личном опыте
Когда я впервые приехал в Америку к моему партнёру, то находился в русскоязычной среде — мне не нужно было особо нигде применять свои англоязычные скиллы. Всё было прекрасно, пока я не пошёл арендовать машину.
Ко мне сначала обратились на испанском, потому что дело было в Майами, да и я, видимо, выгляжу как испанец
Источник
Оценить
admin 